Bonjour! Alors voici les paroles de cette chanson d'Éric Lapointe et de Dennis De Young... Vous verrez en bleu et entre parenthèse la traduction de la partie en anglais...
Tell me how do we begin this tragic day? (Dis-moi comment nous avons fait pour que débute cette tragique histoire)
With century to fear and hate ever left a bloody trail (Quand les siècles de la peur et de la haine ont laissé une traînée de sang.)
Will there come a time we’ll live to see (Et là viendra le moment où nous vivrons pour voir)
The sins of our fathers and mothers will seise to be? (Quand les péchés de nos pères et nos mères cesseront d'être.)
Est-ce possible d’oublier?
Pourrons-nous nous pardonner?
Nos fils pourront-ils vivre de la mémoire délivrée du sang sous nos pieds?
Après les hécatombes, le cœur comme une bombe
Au milieu des décombres, qui voudra venir au monde?
Priez debout, plus jamais à genoux
Y’a souvent un homme assez fou
Pour tuer les dieux qui nous déchirent depuis la nuit des temps
Eye for eye (oeil pour oeil)
Tooth for tooth (dents pour dents)
Who among us will speak the truth? (Qui parmi nous dira la vérité)
So our children’s children will live and be somehow (Ainsi, les enfants de nos enfants vivront dans la paix d'une manière ou d'une autre.)
100 years from now (À 100 ans d'ici)
Comment pourront nos yeux, rongés par la honte
Trouver de la lumière pendant que la nuit tombe sur la fin d’un monde?
Can we really see an other’s pain? (Et pouvons nous vraiment sentir une autre douleur)
When the killing continue from Adam & Eve today (Quand le massacre sévit depuis Adam & Eve jusqu'à aujourd'hui)
Eye for eye (Oeil pour oeil)
Tooth for tooth (Dents pour dents)
Who among us will speak the truth? (Qui parmi nous dira la vérité)
So our children’s children will leave and be somehow (Ainsi, les enfants de nos enfants vivront dans la paix d'une manière ou d'une autre.)
100 years from now (À 100 ans d'ici)
Priez mes frères, condamnez la guerre
Qui peut des quatre coins de la terre
Priez pour tous ceux qui veulent venger leurs enfants?
Eye for eye (Oeil pour oeil)
Tooth for tooth (Dents pour dents)
Who among us will speak the truth? (Qui parmi nous dira la vérité)
So our children’s children will leave and be somehow (Ainsi, les enfants de nos enfants vivront dans la paix d'une manière ou d'une autre.)
100 years from now (À 100 ans d'ici)
100 years from now (À 100 ans d'ici)